Posts tagged as:

job

Ganz großes Kino

by Milena Junker on 13. Dezember 2010

Post image for Ganz großes Kino

Ich hatte letztens den großen Spaß, bei einer Übersetzung von Filmdialogen das Proofreading zu übernehmen. Als großer Kinofan würde ich gerne mehr in diesem Bereich arbeiten. Aber wer ist in der Regel für sowas zuständig? Und worauf würde ich beim nächsten Mal achten, um die Übersetzung solcher Texte effizienter zu gestalten? Zuerst einmal die diversen [...]

{ 0 comments }

Selbstständig, Freelancer, Angestellte?

by Elisabeth Allacher on 14. September 2010

Start-Messe: Selbststaendig, Freelancer, Angestellte?

Ihr habt eure Übersetzerausbildung abgeschlossen oder seid gerade mitten in eurem Studium? Oder vielleicht strebt ihr einfach eine Veränderung in eurer Übersetzerlaufbahn an, aber wisst nicht welchen Weg ihr einschlagen sollt? Wollt ihr für eine Übersetzungsagentur arbeiten und den Vorteil, euch nicht selbst um Kunden kümmern zu müssen, genießen? Oder schwebt euch vor, direkt in [...]

{ 0 comments }

Werden in Zukunft die Aufträge für Übersetzer steigern?

by Milena Junker on 7. September 2010

Werden in Zukunft die Auftraege fuer uebersetzer steigern?

Laut einer Amerikanischen Studie von 2010 wächst die Übersetzungsbranche in den USA im Vergleich mit anderen Industrien am viertschnellsten. Im Artikel wird vermutet, dass in Zukunft unter anderem durch neue Gesetzgebung mehr Übersetzungen für wichtige offizielle Dokumente wie Verträge oder Beipackzettel für Medikamente verlangt werden. Fand ich im ersten Moment überraschend, da andere Vorhaben wie [...]

{ 0 comments }

Korea: Neue Übersetzer-Jobs für
ausländische Ehefrauen

by Elisabeth Allacher on 2. September 2010

Korea: Uebersetzer-Jobs für auslaendische Ehefrauen

Dem koreanischen Ministerium für Gleichstellung und Familie zufolge will die Regierung in Zukunft mehr Arbeitsplätze für Frauen als Übersetzerinnen und Dolmetscherinnen bei staatlichen Stellen und privaten Unternehmen schaffen. Das Angebot richtet sich speziell an ausländische Frauen, die einen Koreaner geheiratet und sich in Korea niedergelassen haben. Grund für diese Kampagne sei die Nutzung des zweisprachigen [...]

{ 0 comments }

Seit dem 13.07.2010 läuft das Auswahlverfahren der Europäischen Union für Übersetzer der Sprachen Dänisch, Deutsch, Englisch, Französisch und Slowenisch. Bis zum 12.08.2010 um 12 Uhr können Sie sich noch auf der Homepage des Europäischen Amts für Personalauswahl (EPSO) bewerben. Hilfreich dabei ist der Leitfaden, der Sie durch das digitale Bewerbungsverfahren führt. Außerdem findet man auf [...]

{ 0 comments }