by admin on 11. Februar 2011
Sechs Sprachzeitungen – ein Konzept! Sprachen erLesen Seit mehr als 60 Jahren publiziert das Schünemann Verlagshaus erfolgreich Sprachzeitungen und hat sich dabei auf die Vermittlung und Aktualisierung von Sprachkenntnissen spezialisiert. Vom 22.2. – 26.2.2011 ist der Schünemann Verlag mit seinen Sprachzeitungen nun auch auf der Bildungsmesse Didacta in Stuttgart vertreten. Zu finden sind wir in [...]
Tagged as:
english,
französisch,
fremdsprache,
spanisch,
sprache,
sprachzeitungen
by Carmen Facca on 11. September 2010
Das deutsch-französische Übersetzernetzwerk RFA (Réseau franco-allemand) trifft sich im Oktober dieses Jahres für die jährlich stattfindenden Workshops und Referate im schönen Hamburg. Zu dem 1993 in Köln gegründeten Netzwerk gehört der Schweizerische Übersetzer-, Terminologen– und Dolmetscherverband ASTTI, der ADÜ Nord, der Fachverband der Berufsübersetzer und Berufsdolmetscher ATICOM, die belgische Kammer für Übersetzer, Dolmetscher und Philologen [...]
Tagged as:
aticom,
französisch
by Carmen Facca on 25. August 2010
Wie eine Motorsäge aussieht, weiß ja eigentlich jeder Europäer. Man hält hinten an dem einen Griff fest und an der Seite an dem anderen Griff, stellt an und vorne läuft eine Kette über das… ja… das… na ja ihr wisst schon. Dieses Problem kennt man als Übersetzer. Man weiß, was mit einer Vokabel gemeint ist, [...]
Tagged as:
englisch,
französisch,
online,
wörterbuch
by Ina Friebe on 6. August 2010
Hast Du schon mal daran gedacht, dir für deine Arbeit finanzielle Unterstützung zu holen? Stipendien machen es möglich! Neben vielen Auszeichnungen für besonders gelungene Übersetzungen gibt es nämlich mittlerweile auch zahlreiche Ausschreibungen für Stipendien, die regelmäßig an die geeigneten Bewerber vergeben werden. Gerade für Berufstätige ist es interessant, einen genaueren Blick auf die jeweiligen Zulassungskriterien [...]
Tagged as:
englisch,
fortbildung,
französisch,
spanisch
by Ina Friebe on 4. August 2010
Du bist ein berufstätiger Übersetzer, hast allerdings keine offizielle Qualifikation in diesem Berufsfeld erworben bzw. keinen entsprechenden Studiengang an einer Universität oder Fachhochschule belegt? In diesem Fall können dir Fortbildungsmaßnahem helfen, nachträglich eine solche Qualifikation zu erwerben und dich auf diese Weise für den Berufsmarkt interessanter zu machen. Studieren bei AKAD Die Weiterbildungsangebote des AKAD [...]
Tagged as:
englisch,
fernstudium,
fortbildung,
französisch
by Ina Friebe on 15. Juli 2010
Die kanadische Regierung hat ihr Versprechen aus dem letzten Jahr eingehalten und nun rund 4,25 Millionen US-Dollar in die Förderung der heimischen Übersetzerbranche gesteckt. Dadurch soll vor allem die Verfügbarkeit der Bücher kanadischer Autoren in den beiden offiziellen Landessprachen gesteigert werden. Der „Canada Council for the Arts“, der mit der Verwaltung der Gelder beauftragt wurde, [...]
Tagged as:
englisch,
förderung,
französisch,
kanada
by Elisabeth Allacher on 10. Juli 2010
Die EU-Kommission will in Zukunft die Kosten für Patente drastisch senken, und das konkret durch Reduzierung der Übersetzungskosten. Die Patente sollen nicht mehr in jeder einzelnen EU-Sprache angemeldet und anerkannt werden müssen. EU-Binnenmarktkommissar Michel Barnie schlägt für die Zukunft folgende Regelung vor: Wer eine Erfindung macht, braucht sie künftig nur noch in seiner eigenen Sprache [...]
Tagged as:
englisch,
eu,
französisch,
patentrecht